Skip to content
2글자 이상 입력하세요
만장하으로

맹자 만장하 5장 — 사비위빈(仕非爲貧) — 벼슬은 본래 가난을 위한 일이 아니나 때로는 포관격탁(抱關擊柝) 같은 낮은 직으로 생계를 잇기도 한다

24 min 읽기
맹자 만장하 5장 사비위빈(仕非爲貧) 대표 이미지

맹자 만장하 5장은 벼슬과 생계의 관계를 아주 현실적으로 다루는 장이다. 유가의 이상만 보면 벼슬은 오직 도를 행하기 위한 자리여야 할 것 같지만, 맹자는 사람의 삶이 그렇게 단순하지만은 않다는 점을 인정한다. 벼슬은 본래 가난을 해결하려고 하는 일이 아니지만, 때로는 가난 때문에 벼슬을 택하는 경우도 있다고 말한다.

그렇다고 해서 맹자가 출세와 생계형 벼슬을 아무 구별 없이 받아들이는 것은 아니다. 이 장의 요점은 동기의 현실성을 인정하면서도, 그럴수록 더더욱 자리를 낮추고 분수를 지켜야 한다는 데 있다. 그래서 仕非爲貧(사비위빈)은 현실의 불가피함을 허용하는 문장이면서 동시에, 욕심을 경계하는 기준이기도 하다.

한대 훈고 전통에서 조기의 『맹자장구』와 손석의 『맹자정의』 계열 독법은 이 장을 생계형 출사와 도를 위한 출사의 경계를 가르는 문장으로 읽는다. 가난 때문에 벼슬하는 것이 아주 금지된 일은 아니지만, 그 경우 높은 자리와 많은 녹봉을 탐해서는 안 된다는 것이다. 그래서 문지기나 순라꾼 같은 낮은 직분이 예시로 나온다.

송대 성리학에서 주희의 『맹자집주』와 정자 어록의 맥락은 여기에 마음가짐의 문제를 더한다. 생계를 위한 출사라 해도 마음이 도를 잃지 않아야 하며, 분수에 맞지 않는 논의와 과도한 욕심은 피해야 한다는 것이다. 특히 마지막의 位卑而言高(위비이언고), 道不行恥也(도불행치야)는 역할과 책임의 균형을 묻는 강한 경계로 읽힌다.

오늘의 시선으로 읽어도 이 장은 선비의 출사를 말하면서 동시에 현대적 직업윤리를 건드린다. 생계 때문에 일을 택하는 일은 얼마든지 현실적이지만, 그럴수록 내가 왜 이 자리에 있는지, 어디까지 말하고 무엇을 책임져야 하는지를 더 엄격하게 따져야 한다는 것이다. 맹자는 이상과 현실을 가르는 대신, 현실 속에서도 기준을 놓치지 않는 법을 가르친다.

1절 — 맹자왈사비위빈(孟子曰仕非爲貧) — 벼슬의 본뜻과 현실의 사정

원문

孟子曰仕非爲貧也而有時乎爲貧하며娶妻非爲養也而有時乎爲養이니라

국역

맹자께서 말씀하셨다. 벼슬살이는 본래 가난 때문에 하는 것이 아니지만 때로는 가난 때문에 하기도 하며, 아내를 얻는 일도 본래 봉양이나 살림을 위해서만 하는 것이 아니지만 때로는 그런 사정 때문에 하기도 한다는 뜻이다.

축자 풀이

사상사 배경

한대 훈고 전통에서 조기의 『맹자장구』와 손석의 『맹자정의』 계열 독법은 이 절을 본의와 권변을 구분하는 대목으로 읽는다. 벼슬의 본래 뜻은 도를 행하고 세상을 다스리는 데 있지만, 현실의 궁핍이 사람을 출사하게 만들 수 있다는 점을 완전히 부정하지 않는다는 것이다. 이 독법은 맹자가 삶의 조건을 모르는 이상주의자가 아니라는 점을 드러낸다.

송대 성리학에서 주희의 『맹자집주』와 정자 어록의 맥락은 여기서 더욱 중요한 것이 동기의 순서를 지키는 일이라고 읽는다. 생계 때문에 출사할 수는 있으나, 생계가 벼슬의 궁극 목적이 되어서는 안 되며 마음속의 기준은 여전히 도에 두어야 한다는 것이다. 그래서 이 절은 허용의 말이면서 동시에 마음을 점검하게 만드는 말이 된다.

현대적 해석·함의

리더십과 조직의 차원에서 보면, 이 절은 직업 선택의 동기가 하나만으로 설명되지 않는다는 현실을 인정한다. 많은 사람이 이상과 소명만이 아니라 생활비와 가족 책임 때문에 일을 택한다. 맹자는 그 현실을 탓하지 않는다. 다만 현실적 이유로 자리를 택할 때일수록 그 자리를 어떻게 감당할 것인지의 기준이 더 중요해진다고 본다.

개인과 일상에서도 이 말은 이상과 생계 사이의 긴장을 다루는 데 도움이 된다. 생계를 위한 선택이 곧 비굴함은 아니지만, 그 선택이 나를 어디로 끌고 가는지는 따져야 한다. 중요한 것은 현실의 사정을 인정하되, 그 사정이 삶의 전부가 되게 두지 않는 일이다.

2절 — 위빈자는사존거비(爲貧者는辭尊居卑) — 가난 때문에 나아갈 때는 낮은 자리를 택한다

원문

爲貧者는辭尊居卑하며辭富居貧이니라

국역

가난 때문에 벼슬하는 경우에는 높은 자리를 사양하고 낮은 자리에 머물러야 하며, 많은 녹봉을 사양하고 적은 녹봉을 받는 자리에 있어야 한다는 뜻이다.

축자 풀이

사상사 배경

한대 훈고 전통에서 조기의 『맹자장구』와 손석의 『맹자정의』 계열 독법은 이 절을 현실적 출사에 붙는 제한 조건으로 읽는다. 출사의 동기가 생계라면 더욱 높은 권세와 부를 탐해서는 안 되며, 분명히 낮은 직분에 머물러야 한다는 것이다. 이는 생계형 벼슬을 정당화하면서도 욕망의 확대를 단호히 막는 장치다.

송대 성리학에서 주희의 『맹자집주』와 정자 어록의 맥락은 이 대목을 수기 차원에서 더 깊게 읽는다. 사람이 궁핍할수록 오히려 욕심을 합리화하기 쉽기 때문에, 분수를 낮추는 선택 자체가 마음을 보전하는 공부라는 것이다. 낮은 자리에 머문다는 것은 단순히 겸손한 척하는 태도가 아니라, 동기와 직분을 맞추는 윤리적 결단이다.

현대적 해석·함의

리더십과 조직의 차원에서 보면, 이 절은 현실적 이유로 자리를 맡을 때 권한과 보상의 크기까지 함께 탐하지 말라는 경계다. 생계 때문에 조직에 들어왔다면, 그 사실을 핑계로 더 높은 영향력과 지위를 무리하게 요구하는 것은 다른 문제다. 맹자는 동기와 자리의 균형을 맞추라고 본다.

개인과 일상에서도 이 말은 필요 때문에 선택한 일이 나를 과도한 욕심으로 끌고 가지 않게 하는 기준이 된다. 정말 필요한 만큼과 더 얻고 싶은 욕망은 다르다. 이 절은 그 둘을 구별하지 못하면 삶이 쉽게 흐려진다고 경고한다.

3절 — 사존거비하며사부거빈은(辭尊居卑하며辭富居貧은) — 어떤 자리가 마땅한가

원문

辭尊居卑하며辭富居貧은惡乎宜乎오抱關擊柝이니라

국역

그렇다면 높은 자리를 사양하고 낮은 자리에 머물며 많은 녹봉을 마다하고 적은 녹봉을 받는 데에는 어떤 자리가 알맞겠느냐고 묻고, 맹자는 문지기나 순라꾼 같은 자리가 적당하다고 답한다.

축자 풀이

사상사 배경

한대 훈고 전통에서 조기의 『맹자장구』와 손석의 『맹자정의』 계열 독법은 이 절을 앞선 원칙의 구체화로 읽는다. 실제로 분수를 낮춘다는 것이 무엇인지 물었을 때, 공권력의 핵심을 쥐지 않는 낮은 직분을 예로 든다는 것이다. 抱關擊柝(포관격탁)은 단순히 낮은 직급을 말하는 것이 아니라, 생계를 해결하되 큰 정사를 좌우하지 않는 자리를 상징한다.

송대 성리학에서 주희의 『맹자집주』와 정자 어록의 맥락은 이 예시를 마음의 절제와 연결한다. 생계를 위한 출사가 필요하더라도 큰 권한이 붙는 자리를 탐하지 않고, 자기 목적에 맞는 최소한의 자리로 만족하는 것이 군자의 태도라는 것이다. 이 독법은 출사의 형식보다 욕심을 제어하는 내면의 질서를 더 중시한다.

현대적 해석·함의

리더십과 조직의 차원에서 보면, 이 절은 동기에 비해 과도한 권한을 가지려는 태도를 경계한다. 생계가 목적이라면 굳이 조직의 방향을 좌우하는 자리를 차지하려 들 필요는 없다는 뜻이다. 현대적으로 옮기면, 필요한 일을 성실히 하되 영향력과 명예를 한꺼번에 움켜쥐려 하지 말라는 말로 읽을 수 있다.

개인과 일상에서도 이 구절은 지금 내게 필요한 것이 체면인지 생존인지, 혹은 책임인지 욕망인지를 묻게 만든다. 필요한 만큼의 자리를 택하는 일은 때로 내려놓음이지만, 동시에 자신을 지키는 길이기도 하다. 맹자는 그 절제를 분명한 직업 예시로 보여 준다.

4절 — 공자상위위리의(孔子嘗爲委吏矣) — 낮은 자리에서도 맡은 일은 정확해야 한다

원문

孔子嘗爲委吏矣사曰會計를當而已矣라하시고嘗爲乘田矣사曰牛羊을茁壯長而已矣라하시니라

국역

공자께서 일찍이 창고지기를 맡으셨을 때에는 회계를 정확히 맞추면 된다고 하셨고, 목장 관리를 맡으셨을 때에는 소와 양을 잘 자라게 하면 된다고 하셨다. 낮은 자리에서도 맡은 일의 본분을 정확히 다하면 된다는 뜻이다.

축자 풀이

사상사 배경

한대 훈고 전통에서 조기의 『맹자장구』와 손석의 『맹자정의』 계열 독법은 이 절을 공자의 실제 사례를 통해 앞선 원칙을 뒷받침하는 대목으로 본다. 공자도 낮은 자리를 맡았을 때 그 자리의 직분을 벗어나 과장된 일을 하려 하지 않았고, 맡은 범위 안에서 정확함과 성실함을 다했다는 것이다. 이는 분수와 직책의 일치를 보여 주는 본보기다.

송대 성리학에서 주희의 『맹자집주』와 정자 어록의 맥락은 이 장면을 성실한 직분 수행의 공부로 읽는다. 큰 뜻을 품은 사람이라도 맡은 일이 작으면 그 작은 일 안에서 도를 구현해야 하며, 본분을 벗어난 허장성세는 군자의 태도가 아니라는 것이다. 이 독법은 낮은 직분도 도를 잃지 않는 수양의 자리로 본다.

현대적 해석·함의

리더십과 조직의 차원에서 보면, 이 절은 직함의 크기보다 역할 수행의 정확성이 중요하다는 점을 말한다. 낮은 자리라고 해서 대충 해도 되는 것이 아니고, 작은 업무라고 해서 의미가 없는 것도 아니다. 오히려 조직은 각자가 맡은 일을 정확히 할 때 안정된다. 공자의 사례는 본분의 힘을 보여 준다.

개인과 일상에서도 이 말은 지금 맡은 일이 작아 보여도 함부로 다루지 말라고 한다. 사람은 종종 큰 일만 의미 있다고 여기지만, 삶은 대개 반복되는 작은 책임 위에서 유지된다. 當而已矣(당이이의)는 바로 그 정직한 태도를 압축한 표현이다.

5절 — 위비이언고(位卑而言高) — 분수 밖의 말과 자리 속의 부끄러움

원문

位卑而言高罪也오立乎人之本朝而道不行이恥也니라

국역

지위가 낮으면서 높은 자리에 맞는 말을 함부로 하는 것은 죄가 되며, 남의 조정에 서서도 도를 행하지 못하는 것은 부끄러운 일이라는 뜻이다.

축자 풀이

사상사 배경

한대 훈고 전통에서 조기의 『맹자장구』와 손석의 『맹자정의』 계열 독법은 이 마지막 절을 앞선 모든 논의의 규범적 결론으로 읽는다. 낮은 자리에 있으면서 높은 자리의 정책과 권한을 제멋대로 말하는 것은 분수를 넘는 죄이며, 반대로 실제 조정에 있으면서도 조금도 도를 펴지 못하는 것은 또 다른 부끄러움이라는 것이다. 곧 분수 지키기와 책임 수행이 함께 요구된다.

송대 성리학에서 주희의 『맹자집주』와 정자 어록의 맥락은 여기서 말과 책임의 일치를 특히 강조한다. 자기 자리를 벗어난 큰 말은 허명으로 흐르기 쉽고, 반대로 자리를 얻고도 도를 실현하지 못하면 그것은 마음이 직분을 감당하지 못한 결과라는 것이다. 이 독법에서 (죄)와 (치)는 외적 규범이면서 동시에 내적 성찰의 언어다.

현대적 해석·함의

리더십과 조직의 차원에서 보면, 이 절은 권한도 없고 책임도 지지 않으면서 큰 방향만 말하는 태도를 경계한다. 반대로 실제 권한이 있는 자리에서 아무 변화도 만들지 못한다면, 그것 역시 더 큰 부끄러움이 된다. 맹자는 말의 크기와 책임의 크기가 맞아야 한다고 본다.

개인과 일상에서도 우리는 종종 내 삶은 제대로 다루지 못하면서 세상의 큰 방향만 쉽게 말한다. 혹은 자리를 얻고도 해야 할 일을 미루며 체면만 지키려 한다. 이 절은 분수 밖의 허언과 책임 없는 안일함을 함께 겨누는 말이다.


맹자 만장하 5장은 벼슬의 본뜻을 분명히 하면서도, 사람이 현실의 궁핍 속에서 일을 택하는 사정을 외면하지 않는다. 벼슬은 본래 가난을 위한 일이 아니지만 때로는 가난 때문에 하기도 한다. 그러나 그럴수록 낮은 자리를 택하고 많은 녹을 탐하지 않으며, 맡은 직분 안에서 정확히 일해야 한다는 기준이 함께 따라온다.

한대 훈고 전통은 이 장을 생계형 출사와 도를 위한 출사의 경계를 가르는 문장으로 읽고, 송대 성리학은 여기에 마음의 절제와 직분의 성실함을 더 깊이 읽는다. 두 독법은 모두 마지막의 位卑而言高(위비이언고)와 道不行恥也(도불행치야)로 수렴한다. 자리에 맞지 않는 큰말은 죄가 되고, 자리를 맡고도 도를 펴지 못함은 부끄러움이 된다는 뜻이다.

오늘의 직업 세계에서도 이 장은 여전히 날카롭다. 생계를 위해 일을 선택하는 일은 현실적이지만, 그 선택이 곧 모든 욕망을 정당화해 주는 것은 아니다. 맹자는 현실을 인정하되, 현실을 핑계 삼아 분수와 책임을 무너뜨리지는 말라고 말한다.

등장 인물

참조


이전 글

맹자 고자상 5장 — 의내비외(義內非外) — 의(義)는 바깥이 아니라 마음 안에서 나온다

다음 글

맹자 만장상 5장 — 천시민시(天視民視) — 천하는 천자가 줄 수 있는 것이 아니라 하늘이 준다